But does the dubbed version of the original carry the same essence as the original English version? I wonder if it does? When the translated version dilutes the impact of the content of the story how disappointed would be the creators of that story?
I am bringing over this point because, lately I happened to watch a dubbed English classic. And the film was the best of all-time and the dubbed version diluted all the impact of the classic. The movie in point is Coppola’s ‘The Godfather’ and it was telecast in one of the regional channels of late.
When I stumbled on the channel telecasting the movie, I felt that I would be watching something I would relish. But what I got was a half baked fare which totally forgot the essence of “The Godfather.” The dialogues of the film which are often quoted as the best of Hollywood have sounded bland in my language, Telugu. May be the translators of the dialogues did not understand the concept of the movie well or rather they were just translating those dialogues on face value.
Whatever might be the issue in this, one thing is certain, an original film is to be watched like an original rather than in its multiple versions. I have made up my mind to watch any film in its original language.
Cheers and Love,